左衡:AI译制片将迎来“井喷” 警惕“低级文化刺激”的虚假繁荣
11月14日至16日,以“创新引领 数智赋能——让中文零距离”为主题的2025世界中文大会在北京国家会议中心举办。大会期间,中国电影艺术研究中心电影文化研究部主任左衡在接受光明网记者采访时表示,AI的应用,在电影传播、电影的翻译方面,肯定会迎来一个井喷,无论是
11月14日至16日,以“创新引领 数智赋能——让中文零距离”为主题的2025世界中文大会在北京国家会议中心举办。大会期间,中国电影艺术研究中心电影文化研究部主任左衡在接受光明网记者采访时表示,AI的应用,在电影传播、电影的翻译方面,肯定会迎来一个井喷,无论是
本节目信息采编自网络,仅供网友参考,节目内容和播出时间以中央电视台电影频道的节目预告为准。
“这剧我追到第六集,突然不敢点开——怕下一秒又看见谁家白月光被抄成米饭粒。
我喜欢优秀的外国影视,近年偏重外国原声片(中文字幕),对国语片很难产生兴趣。这不是我的英语有多好,更与爱国不爱国无关,而是现在的国语片找不到我熟悉的上世纪中国译制片的味道。
本节目信息采编自网络,仅供网友参考,节目内容和播出时间以中央电视台电影频道的节目预告为准。
本节目信息采编自网络,仅供网友参考,节目内容和播出时间以中央电视台电影频道的节目预告为准。
本节目信息采编自网络,仅供网友参考,节目内容和播出时间以中央电视台电影频道的节目预告为准。